| kansaiben | official japanese | english |
| あかい [akai] | 明るい [akarui] | bright, light |
| あかん [akan] | いけない [ikenai], 駄目 [dame] | "no", [this] won't do, [this is] bad |
| あかんたれ [akantare] | 小心者 [shoushinmono] | a shy person |
| あたい [atai] | 私 [atashi] | I (me) for women. notice the difference in reading for kanji in standard japanese too. |
| あない [anai] | あんな...... [anna] | not quite translatable. used as expression of disbelief, disappointment... sort of. probably most known in standard Japanese from the exclamation "そんな!" |
| あぶらむし [油虫] [aburamushi] | ゴキブリ [gokiburi] | cockroach |
| あほ [aho] | 阿呆 [ahou], バカ [baka] | moron |
| あむない [amunai] | 危ない [abunai] | dangerous, 'watch out!' |
| あらへん [arahen] | 無い [nai] | 'is not' - in kansaiben, this is a mizenkei negation of aru instead of the adjective nai. |
| あんさん [ansan] | あなた [anata] | distal "you" |
| あんじょう [anjou] | うまい [umai] | skill, good at, pretty good |
| いがく [igaku] | 茹でる [yuderu] | to boil [something] |
| いがむ [igamu] | 歪む [yugamu] | bend, warp, distort (pervert) |
| いかん [ikan] | いけない [ikenai], 駄目 [dame] | "no", [this] won't do, [this is] bad |
| いきり [ikiri] | being flashy, fancy, an eyecatcher, a showoff | |
| いけず [ikezu] | 意地悪 [ijiwaru] | bully, being unkind, |
| いける [ikeru] | be good, be okay, "to go well" [something] | |
| いちびる [ichibiru] | お調子者 [ochoushimono] | a clown, a frivolous person, "time waster" |
| いちゃもん [ichamon] | 難癖 [nankuse] | fault, blame |
| いっこも [一個も] [ikkomo] | 全然 [zenzen], 一つも [hitotsumo] | not at all (paired with a negative verb phrase) |
| いっちょかみ [icchokami] | someone pushy, always forcing their own thing | |
| いっちゃん [icchan] | 一番 [ichiban] | the best ... , the most ... |
| いてまう [itemau] | やっつける [yattsukeru] | to rough up, to beat up, to 'get' |
| いとはん [itohan] | お嬢さん [ojousan] | respecting term for someone's daughter or a young girl |
| いぬ [去ぬ] [inu] | 去る [iru] | to leave, to go away (to pass away) |
| いのく [inoku] | 動く [ugoku] | to move |
| いやー [iyaa] | "hey!!" (good hello version of hey, not the bad kind) | |
| いらう [irau] | 触る [sawaru], 弄る [ijiru] | to touch, feel, (to mess with) |
| いらち [irachi] | 短気 [tanki] | short tempered |
| いわす [iwasu] | やっつける [yattsukeru] | to rough up, to beat up, to 'get' |
| うだ [uda] | 他愛もない [tawaimonai], 無意味 [muimi] | pointless (such as chatter), triffling |
| うち [uchi] | 私 [watashi] | I (me) |
| うろ [uro] | 狼狽える [urotaeru] | confused, flustered |
| ええ [ee] | いい [ii] | good. you will be hardpressed to find a more kansaibennish word than 'ee'... Well, maybe 'ya'... |
| ええし [eeshi] | well bred (person), [raised as] upper class | |
| えらい [erai] | 1) とても [totemo], 大変[taihen], 非常 [hijou], 酷い [hidoi], とんでんない [tondemonai] | very ... |
| 2) くたびれた [kutabireta] | to get tired (worn out) | |
| おいど [oido] | お尻 [oshiri] | ass (butt, behind, etc.) |
| おおきに [ookini] | ありがとう [arigatou] | thank you (not used that often anymore...) |
| おかん [okan] | お母さん [okaasan] | mother, mom, mum |
| おこた [okota] | 火燵 [kotatsu] | a blanketed table with a heater underneath (mmmm). |
| おこたち [okotachi] | 子供 [kodomo] | slightly polite term for "children" |
| おざぶ [ozabu] | 座布団 [zabuton] | honorific term for a zafu (sitting pillow) |
| おじき [ojiki] | おじさん [ojisan] | 'mister', uncle |
| おじん [ojin] | じじ [jiji] | "pops" (colloquial) |
| おつぃ [otsu(i)] | 汁物 (shirumono) | soup |
| おとんぼ [otonbo] | 末っ子 [suekko] | youngest child |
| おはようお帰り [ohayouokaeri] | いってらっしゃい [itterasshai] | said when as response to 'ittekimasu'. (it seems to be dying out) |
| おばん [oban] | ばば [baba] | 'gramps' (to old women, colloquial) |
| おばんざい [obanzai] | 総菜 [souzai] | side dish |
| おぶ [obu] | お茶 [ocha] | tea |
| おぼこい [obokoi] | 純真無垢 [junshinmuku] | purity, pure |
| おまはん [omahan] | お前 [omae] | you |
| おもろい [omoroi] | 面白い [omoshiroi] | fun, interesting |
| おもる [omoru] | 奢る [ogoru] | to give [someone] [[as]] [a treat] |
| おる [oru] | いる [iru] | to be, for animate things (not used as humble form). |
| おんどれ [ondore] | お前 [omae], 己 [onore] | you (derogatory) |
| が(ぁ) [ga/gaa] | わがまま [wagamama] | selfish |
| がい [gai] | わがまま [wagamama] | selfish (more exaggerated) |
| がさつ [gasatsu] | rude, barbaric (like in manner and speech) | |
| かしこ [賢] [kashiko] | 賢い人 [kashikoi hito] | clever / wise [person] |
| かしわ [kashiwa] | 鶏肉 [toriniku] | chicken [meat] (or fowl) |
| かつかつ [katsukatsu] | ぎりぎり [girigiri] | at the last moment, just barely |
| かってくる [kattekuru] | 借りてくる [karitekuru] | borrow for a moment, for a bit (not in use much anymore) |
| かめへん [kamehen] | 構わない [kamawanai] | "I don't mind", "it's okay" |
| かんたてる [kantateru] | 癇癪を起こす [kanshaku o okosu] | to get hot-tempered |
| かんとだき [kantodaki] | おでん [oden] | a hotpot dish typical of the kanto region |
| かんにん [kannin] | 許す [yurusu] | forgive, allow |
| ~くない? [-kunai] | ~じゃない? [-janai] | used as negative question marker in the same way english uses "[...] isn't it?" |
| きさんじ [kisanjo] | 気晴らし [kibarashi] | recreation |
| きしょい [kishoi] | 気色悪い [kishoku warui] | bad mood (contraction from kishoku) |
| きづつない [気術ない] [kidzutsunai] | 気兼ねする [kigane suru] | having scruples, to hesitate before doing particular things |
| きもい [kimoi] | 気持ち悪い [kimochi warui] | [something causing a] bad feeling, "gross" |
| ぎょうさん [gyousan] | 沢山 [takusan] | a lot |
| ぎょうび [gyoubi] | 最近 [saikin] | lately |
| きれかった [kirekatta] | きれいだった [kireidatta] | past tense for きれい in kansaiben; it's and い-adj there. |
| きんのう [kinnou] | 昨日 [kinou] | yesterday |
| ぐいち [guichi] | ちぐはぐ [chigubagu] | mismatched |
| くさい [kusai] | ださい [dasai] | bumkinish, without a sense of style / feeling for the world |
| Oosaka: けーへん [keehen] | 来ない [konai] | "don't come" - kansaiben conjugation speciality" |
| Koube: こーへん [koohen] | ||
| Kyouto: きーひん [kiihin] | ||
| げす [下種/下衆] [gesu] | 下品 [gehin], 品のない人[shina no nai hito] | something crummy, someone who has nothing of value |
| けったい [kettai] | 変 [hen], 妙 [myou], おかし(な) [okashi(na)] | odd, strange, weird |
| けったくそわるい[kettakusowarui] | 気分悪い [kibun warui] | to have a bad feeling [about something] |
| けつわる [ketsuwaru) | 途中で投げ出す [tochuu de nagedasu] | dropping something [while on the way to...] |
| けぶたい [kebutai] | 煙たい [kemutai] | feeling awkward |
| げら [gera] | 笑い上戸 [waraijougo] | a happy drunk |
| げん [gen] | 縁起 [engi] | acting [also, fascade]. funny derivation: engi -> read backwards = gien -> gen |
| こえる [koeru] | 太る [futoru] | go get fat |
| こうてくる [koutekuru] | 買ってくる [kattekuru] | to go buy something |
| こかす [kokasu], こける [kokeru] | ひっくり返す [hikkurikaesu] | to turn over, knock over |
| こける [kokeru] | 倒れる [taoreru], 転ぶ [korobu] | break down, collaps, be ruined |
| こすい [kosui] | ずる賢い [zurukashikoi] | sly, cunning |
| こそばい [kosobai] | くすぐったい [kusuguttai] | ticklish |
| ごつい [gotsui] (also ごっつい [gottsui], ごっつう [gottsuu]) | 1) 大変 [taihen], 酷い [hidoi] | very, terrible, pretty damn ... |
| 2) 大丈 [daijou], 頑丈 [ganjou], えらい [erai] | sturdy, course, rough, burly | |
| こちゃ [kocha] | 事は [koto wa], 事だ [koto da] | [fragment; no english translation possible] |
| ごっちゃ [koccha] | ご馳走 [gochisou] | feast |
| ごっつぉうさん [gottsousan], ごっそさん [gossosan], ごっさん [gossan], ごっそん [gosson] | ご馳走様 [gochisousama] | "it was a feast", phrase used when done eating. The shorter the version, the less formal. |
| こない [konai] | こんな...... [konna] | not quite translatable. used as expression of disbelieve, disappointment... sort of. probably most known in standard Japanese from the exclamation "そんな!" |
| ごねる [goneru] | to whine, to trouble someone | |
| ごて [gote] | 面倒 [mendou], 困った [komatta] | [a situation of] trouble (a tough situation) |
| ごてる [goteru] | similar to ごねる [goneru] | |
| こまばい [gomabai] | 細かい [komakai] | very small, minute |
| こゆい [koyui] | 濃い[koi] | thick [color], strong [flavour], dense |
| コールコーヒー [koorukoohii] | ice cofee (think 'cold coffee'...) | |
| ごんた [gonta] | いたずらっ子 [itazurakko] | mischievous boy (child) |
| ごんばこ [gonbako] | ゴミ箱 [gomibako] | garbage can [box] |
| こんばば [gonbaba] | 性格悪い [seikaku warui] | person with a bad personality |
| こんまい [konmai] | 小さい [chiisai] | small |
| さい [sai] | そう [sou] | colloquialism, used like "さいでんねん" for "そうなんです" |
| さいぜん [saizen] | さっき [sakki] | earlier on |
| さかい(に) [sakai(ni)] | から [kara], ので [node] | because of ... |
| さし [sashi, accent on shi] | 1 on 1 | |
| さし [sashi, accent on sa] | 定規 [jougi] | ruler [the measuring tool] |
| さぶい [sabui] | 寒い [samui] | cold (colloquially bent) |
| さぶいぼ [sabuibo] | 鳥肌 [torihada] | goose bumps |
| さみしい [samishii] | 淋しい/寂しい [sabishii] | lonely |
| さら [sara] | 新しい [atarashii] | new |
| すらす [surasu] | する [suru] | 'to do', (very rude, abusive verb use) |
| ざんない [zannai] | 見苦しい [migurushii] | ugly, poor thing to look at |
| 自分 [jibun] | 1) 私自身 [watashi jishin] | I myself |
| 2) 君 [kimi] | you (and thus, this word is terribly context sensitive) | |
| ~しい [-shii] | used as suffix to nouns, to mean "a person who is ..." without using the actual word 'person' | |
| しくった [shikutta] | 失敗した [shippaishita], しまった [shimatta] | failure, "ah, crap" |
| [verb renyoukei] + しな [shina] | about to [verb action] [verb particle] | |
| しばく [shibaku] | 殴る [naguru], 蹴る [keru] | punch, kick, do |
| しぶちん [jibuchin] | ケチ [kechi] | stingy [person] |
| しまう [shimau] | 片付ける [katadzukeru] | clean/pick up [the table after dinner, a room etc.] |
| しもた[shimota] | しまった [shimatta] | "ah, crap" |
| ~しもって [-shimotte] | ~しながら | 'while doing ...' |
| しや [shiya] | そうだ [souda] | colloquial contraction of せや (not that it needs it, but hey...) |
| しゃちょう [社長] [shachou] | used when trying to make someone feel better, used jokingly. | |
| しゃーない [shaanai] | 仕方ない [shikatanai] | "oh well", "there's nothing [you/I/we] can do about it" (don't you grow tired of seeing 'there's no helping it' as translation?) |
| じゃらじゃら [jarajara] | 馬鹿馬鹿しい [bakabakashii], ふざける [fuzakeru] | ridiculous |
| しゃりん [sharin] | 車 [kuruma] | car |
| しゅむ [shamu] | 染みる [jimiru] | to have a touch of, to look like |
| しょうみ [shoumi] | 本当 [hontou] | [the] real |
| しょうもない [shoumonai] | 面白くない [omoshirokunai], くだらない [kudaranai] | boring |
| しらこい [shirakoi] | 白々しい [shirajirashii] | very white |
| しんきくさい [shinkakusai] | じれったい [jirettai] | impatient, irritating (vexing) |
| しんどい [shindoi] | 疲れた [tsukareta] | tired |
| す [素] [su] | raw, pure, no additions [like in dishes], unmixed, etc. | |
| すかたん [sukatan] | 間抜け [manuke] | moron, failure |
| ずっこい [zukkoi] | ずるい [zurui] | cruel, unfair |
| ずつない [術ない] [zutsunai] | similar to きずつない [気術ない] [kizutsunai] | |
| すんまへん [sunmahen], すまへん [sumahen], すいまへん [suimahen], すまん [suman] | すみません [sumimasen] | excuse me |
| せーだい [seedai], せーらい [seerai] | rally cry, cry of encouragement | |
| せーへん [seehen], せん [sen] | しない [shinai] | 'to not do', kansai conjugation speciality |
| せく [seku] | 急ぐ [isogu] | hurry, hurried |
| せっしょうな [殺生な] [sesshouna] | 勘弁して [kanbenshite] | "give me a break", "pity me" |
| せたろう [setarou], せたらう [setarau] | 背負う [shou (seou)] | to be burdened [by/with something] |
| せや [seya] | そうだ [souda] | "that's how it is" |
| せんせ [sense] | 先生 [sensei] | teacher |
| せんせい [sensei] | similar to 社長, used (jokingly) to lift someone's spirits. | |
| せんとあかん [sento akan] | しなければいけない [shinakereba ikenai] | must do, have to do |
| せんど [sendo] | 何度も [nandom] | 'a long time', 'I-don't-remember-how-many times' |
| せんない [詮ない] [sennai] | 仕方ない | similar to しょうもない [shoumonai] |
| そーれん [sooren] | 葬礼 [sourei] | a funeral |
| そない [sonai] | そんな...... [sonna] | "you gotta be kidding", "This can't be happening", "this is a joke right?", "but... but..." your typical "そんな~!" exclamation, as expressed in the kansai dialect. |
| たこうて [takoute] | たかくて [takakute] | high, steep (price) [te-form] |
| だだける [dadakeru] | 駄々を捏ねる [dada o koneru] | to be unreasonable |
| だべる [daberu] | おしゃべりをする [oshaberi o suru] | to chatter, to chitchat |
| 頼む [tanomu] | お願いする [onegai suru] | to request [something] (from) [someone] (not '"to wish") |
| だんさん [dansan] | だんな様 [dannasama], ご主人 [goshujin] | husband, 'master of the house' |
| たんと [tanto] | 沢山 [takusan] | much |
| だんない | 差し支えない [sashitsukaenai], 構わない [kamawanai] | "[I] don't mind" |
| ちっこい [chikkoi] | 小さい [chiisai], ちっちゃい [chiccai] | small, tiny |
| ちゃう [chau] | 違う [chigau] | 1) be different (be wrong) |
| じゃない | 2) isn't it so [that ... is the case] (sentence ending particle) | |
| ちゃり [chari] | 揉み上げ [momiage] | sideburns |
| ちょい [choi], ちょう [chou] | ちょっと [chotto] | a bit, a little |
| ちょんぎる [chongiru] | 切り落とす [kiriotosu] | to cut off |
| ちんちくりん [chanchikurin] | shrunk to too small dimensions (like clothes), someone who's kind of small | |
| ちんまい [chinmai] | 小さい [chiisai] | small, little |
| つかえる [tsukaeru] | 詰まる [tsumaru] | to be packed (crowded), to be blocked (clogged) |
| つれ [tsure] | someone who you take care of regardless of their actions. like a close friend who can do right or wrong and you'll still stick with. | |
| てい [tei] | コラ [kora] | "hey! [you]" attention grabbing exclamation. |
| てれこ [tereko] | あべこべ [abekobe] | mixed up, the wrong order, the reverse of what it should be |
| てんご [tengo] | いたずら [itazura] | prankster |
| ど~ [do-] | intensifier [prefix] | |
| どがちゃが [dogachaga] | chaos. complete disarray | |
| どくしょい [dokushoi] | 残酷 [zankoku] | cruel |
| とこ [toko] | 所 [tokoro] | place |
| どつく [dotsuku] | 殴る [naguru] | to hit |
| どない [donai] | どう [dou] | how |
| ドン臭い [donkusai] | to be poor at, to foul up、airheaded, moronic, realy realy stupid | |
| どんつき [dontsuki] | 突き当たり [tsukiatari] | end [of for instance the street] |
| なおす [naosu] | 片付ける [katadzukeru] | clean/pick up [the table after dinner, a room etc.] |
| なにゆうてんねん [何言うてんねん] [naniyuutennen] | "What the hell are you saying!?" | |
| 舐めとんのか [nameton no ka] | "Are you trying to make me look stupid?" | |
| なんぎ [難儀] [nangi] | used to illustrate one is in a tough spot | |
| なんしか [何しか] [nanshika] | とにかく [tonikaku] | at any rate, "anyway, ... " |
| なんぞ [何ぞ] [nanzo] | 何か [nanika] | something |
| なんばきび [南蛮キビ] [nanbakibi] | とうもろこし [toumorokoshi] | corn / maize |
| なんぼ [何ば] [nanbo] | 幾ら [ikura] | how much |
| にぬき [ninuki] | 茹で卵 [yudetamago] | boiled egg |
| ぬかす [nukasu] | 言う [iu] | to speak, (but 'stronger' than ゆう) |
| ぬくい [nukui] | 暖かい [atatakai] | warm (feeling, to the touch) |
| ねかす [nukasu] | 言う [iu] | to say |
| ねき [neki] | 近所 [kinjo] | neighbourhood, vincinity |
| ねぶる [neburu] | 舐める [nameru] | to lick, to taste, to make fun of (yes, very different meanings, one would think.. but it's got that in standard japanese too so...) |
| ねむたい [眠たい] [nemutai] | つまらない [tsumaranai] | boring, causing [someone] to fall asleep |
| はい [hai] | 蝿 [hae] | fly (insect) |
| はがいい [hagaii] | frustrating | |
| ばくだん [bakudan] | booze made with methylalcohol (which is lethal in sufficient dosage). As salient detail the word bakudan, 爆弾, means 'bomb' in regular japanese. | |
| ぱくる [pakuru], ぱちる [pachiru] | 盗む [nusumu] | to steal |
| ぱちき [pachiki] | 頭突き [zutsuki] | butting heads |
| ぱちもん [pachimon] | 偽物 [nisemono] | fake (or crummy) goods |
| はしり [走り] [hashiri] | a foot race | |
| ぱしり [pashiri] | 小間使い [komadzukai] | a maid |
| ばったもん [battamon] | similar to ぱちもん [pachimon] | |
| ばった屋 [battaya] | a store that deals in sub-qual goods | |
| はよ [hayo] | 早く [hayaku] | early |
| 速く [hayaku] | quickly, fast | |
| はよう [hayou] | same as はよ [hayo] | |
| はる [haru] | 1) なさる [nasaru], ~になる [ni naru] | honorific form, placed after the renyoukei |
| 2) れる・られる [reru/rareru] | passive honorific, also placed after the renyoukei | |
| バリ [bari] | とても [totemo], 大変 [taihen] | very ... |
| ばら [bara] | 肋肉 [baraniku] | ribs (the food) |
| はんなり [hannari] | 華やか [hanayaka], 鮮やか [azayaka] | gorgeous, marvelous, blooming, bright, wonderful, etc. |
| ばんばん [banban] | 超~ [chou-], 凄く~[sugoku-], 大変~ [taihen-] | very ... , super ... , incredibly ... |
| ひざぼん [hizabon] | 膝 [hiza] | lap, knee |
| ひち [hichi] | 1) 質屋 [shichiya] | pawn shop |
| 2) 七 [shichi] | 7 | |
| びびんちょ [bibincho] | someone who's unclean | |
| ひらう [hirau] | 拾う [hirou] | to find, to pick up |
| ひろう [hirou] | 広く [hiroku] | spaceous, vast |
| ぶいぶい [buibui] | 黄金虫 [koganemushi] | a scarab beetle |
| ぶいぶいいわす [buibuiwasu] | 幅を利かせる [haba o kikaseru] | to be influencial, to have great influence |
| ぶさいく [busaiku] | 不出来 [fudeki] | poorly done, bad job |
| ぶた [buta] | abusive term used to describe a fat person. [buta] written as [豚] means 'pig' | |
| ふっきん [fukkin] | 布巾 [fukin] | dish towel |
| ブッチする [bucchi suru] | to play hookie (butfor all ages and all events) | |
| ぶっちゃける [bucchakeru] | 打ち明ける [uchiakeru] | to speak one's mind, to be frank |
| ぶぶ [bubu] | お湯 [oyu], お茶 [ocha] | hot water, tea |
| フレッシュ [furesshu] | tea/coffee milk (think "fresh") | |
| ぶんぶん [bunbun] | same as ぶいぶい [buibui] | |
| へーかます [heekamasu] | 放屁する [houbi suru] | to break wind. Also used for ブッチする [bucchi suru] |
| へたばる [hetabaru] | 疲れ果ている [tsukarehateiru] | to be exhausted |
| へちゃ [hecha] | 不器量 [bukiryou] | incompetence |
| へちる [hechiru] | 盗む [nusumu] | same as ぱくる [pakuru]、ぱちる [pachiru] |
| べった [betta] | 最下位 [saikai] | lowest of low |
| へてから [hetekara] | それから [sorekara] | so/and then ... , after that ... , etc. [conjunctive] |
| べっぴん [beppin] | 美人 [bijin] | pretty/beautiful person |
| べべ [bebe] | 1) 服 [fuku] | clothes |
| 2) 最下位 [saikai] | lowest of low | |
| ~へん | ~ない | verb negation |
| べんきょうする [benkyou suru] | 値切る [negiru] | to haggle, to ding on the price (don't confuse this for 'to study' [勉強する] in standard japanese =) |
| へんこ [henko] | 奇妙 [kimyou] | weird [person] |
| べんちゃら [benchara] | お世辞 [oseji] | compliment, flattery |
| ほかす [hokasu] | 捨てる [suteru] | to throw away, to get rid of |
| ほげた [hogeta] | 悪口 [waruguchi] | bad-mouthing |
| ぼっかぶり [bokkaburi] | ゴキブリ | cockroach |
| ほっこり [hokkori] | 焼き芋 [yakiimo] | raosted sweet potato |
| ぼったくり [bottakuri] | 暴利 [houri] | excessive profit |
| ぼちぼち [bochibochi] | まあまあ [maa maa] | so-so, "eh" |
| ほっといてんか [hottoitenka] | "leave me alone!", "get off my case!" | |
| ほな | じゃな [ja na] | see you |
| ほなら | それじゃ [sore ja] | well then, see you |
| ほる [horu] | 捨てる [suteru] | same as ほかす [hokasu] |
| ぼんさん [bonsan] | お坊さん [ohousan] | buddhist priest, monk |
| ほんで [honde] | それで [sorede], そして [sosite] | and so, and then [conjunctive] |
| ほんま [honma] | 本当 [hontou] | really, real |
| ほんに [honni] | 本当に [hontou ni] | really |
| ぼんぼん [bonbon] | a well-bred kid with a fat wallet | |
| まいど [maido] | こんいちは [konnichiwa] | hello, hiya, hey |
| まえといて[maetoite] | 混ぜといて [mazetoite] | to mix in, to stir in |
| まける [makeru] | to haggle, to ding on a price (don't confuse this with the standard 負ける meaning 'to lose') | |
| まくど [makudo] | the "MacDonald's" franchise | |
| まっさら [真っさら] [massara] | intensitied さら [sara] | |
| まったけ [mattake] | 松茸 [matsutake] | matsutake mushrooms |
| まどう [madou] | 弁償する [benshou suru] | to reimburse |
| まねし [真似衆] [maneshi] | a copycat | |
| みーいる [身ー入る] [miiiru] | 筋肉痛になる [kinnikutsuu ni naru] | to get cramps, to get muscle pains |
| みかん水 [kinasui] | orange juice | |
| みずくさい [mizukusai] | 'tastes like water', like soup, tea, coffee, etc.This is generally not a good thing. | |
| みすど [misudo] | the "Mr. Donuts" franchise | |
| みずや [mizuya] | 食器棚 [shokkidana] | cupboard |
| むちゃ [mucha], むっちゃ [muccha] | same as めっちゃ [meccha] | |
| むなくそわるい [munakuso warui] | 不愉快 [fuyukai] | unpleasant, unhappy, uncomfortable, etc. |
| めげる [meguru] | 壊れる [kowareru] | to break, to be broken |
| めっちゃ [meccha] | 超~ [chou-], 凄く~[sugoku-], 大変~ [taihen-] | very ... , super ... , incredibly ... |
| めばちこ [mebachiko] | 物貰い [monomorai] | beggar |
| めめつぶ [memetsubu] | really, really small. | |
| めんち [menchi] | 睨みつける [niramitsukeru] | to glare at [someone] |
| めんどい [mendoi] | same as めんどうくさい [mendoukusai] | |
| もうた [mouta] | もらった [moratta] | verb-て suffix verb to indicate receiving, having gotten. |
| モータープール [mootaapuuru] | 駐車場 [chuushajo] | parking lot |
| もみない [mominai], もむない [momunai], ももない [momonai] | 旨くない [umakunai] | not really tasty |
| もんび [monbi] | 祝日 [shukujitsu] | national holiday |
| やっちゃ [yaccha] | 奴 [yatsu] | 'guy', person (not polite) |
| やまこはる [yamakoharu] | to bet(risk) a bundle | |
| ややこ [yayako] | 赤ちゃん [akachan] | baby |
| ややこしい [yayakoshii] | 面倒 [mendou] | difficult, troubling [person, matter] |
| やらしい [yarashii] | いやらしい [iyarashii] | disagreeabel, unpleasant, disgusting, repulsive or even downright lewd |
| やらしー | エッチ! | there's no real translation, it's typically yelled by girls at people who forget to stay above the line of acceptable insinuation. |
| ヤンキー [yankii] | 不良 [furyou], | juvenile delinquent (boy) - think "yankee"... |
| ヤンキーお姉さん [yankii oneesan] | juvenile delinquent (girl) | |
| やんぴー![yanpi] | やめて![yamete] | "cut it out already!" |
| ゆう [yuu] | 言う [iu] | to say |
| ゆうれん [yuuren] | 幽霊 [yuurei] | ghost |
| ゆがく [yugaku] | 茹でる [yuderu] | to boil [something] |
| ゆってる [yutteru] | 揺れている [yureteiru] | to tremble |
| ようおこし [youokoshi] | いらっしゃいませ [irasshaimase] | greeting by a shopkeeper to his customers |
| ようけ [youke] | いっぱい [ippai], 沢山 [takusan] | many |
| ようさん [yousan] | 仰山 [gyousan], 沢山 [takusan] | much, a lot, great quantity |
| ようて [酔うて] ][youte] | 酔って [yotte] | drunk |
| 冷コー [reikoo] | アイスコーヒー | ice coffee |
| ろおじ [rooji] | 路地 [roji] | lane, alley |
| わい [wai] | 私 [watashi] | I (me) |
| 我が [waga] | 自分自身 [jibun jishin] | I myself |
| わけわけ [wakewake] | 分ける [wakeru] | to divide, to seperate in parts |
| わや [waya] | 駄目だった[dame datta] 失敗した [shippaishita] | it didn't work out, it failt, it amounted to nothing |
| 笑かす [warakasu] | 笑わす [warawasu] | to laugh |
maap berhubung copy paste jdi masi bahasa inggris.hehe
No comments:
Post a Comment